Intl Growth Desk
Intl Growth Desk
@intl_growth_desk

Локализация ломается не на переводе, а на деньгах, форматах и доверии

Локализация ломается не на переводе, а на деньгах, форматах и доверии

Перевести интерфейс мало. Для международного роста локализация — это связка: язык, валюта, способы оплаты, адреса, даты, телефоны и правовые тексты. Если хотя бы один слой остаётся «родным», конверсия падает, а саппорт получает лишние тикеты.

Проверьте базовые поля:
— валюта показывается в формате рынка, а не страны штаб-квартиры;
— адреса принимают местные паттерны, а не только «street / zip»;
— номера телефонов проходят локальную маску;
— даты и часы не путают пользователя;
— ошибки checkout написаны на языке покупки, а не на языке продукта.

Отдельно смотрите на платежи: Pix, UPI, Mada, Fawry и локальные карты требуют разного UX, даже если экран один и тот же. Пользователь должен видеть знакомый метод оплаты раньше, чем форму «введите карту». Иначе вы тестируете не креатив, а терпение аудитории.

Ещё одна типовая ошибка — переводить контент буквально. Локализуйте офферы, единицы измерения, размеры, возвраты и поддержку. Если продукт обещает доставку «за 2 дня», это должно быть выполнимо в локальной логистике, а не только красиво звучать. Хорошая локализация убирает трение до первого клика, а не после него.
Этот пост опубликован в Telegram-канале Intl Growth Desk. Подписаться можно по ссылке: @intl_growth_desk.
growth

Свежие посты в категории «Growth & Funnel»

Все каналы категории →

start

Готовы запустить рекламу через сеть public.tg?

Новый оффер, продукт, GEO, кейс, событие или партнёрский запуск — соберём маршрут под задачу и отдадим медиаплан.

Telegram для медиаплана: @AFFtop_connect. Быстрый тест: $20 за канал, $1000 за пакет по сети.