<b>Мобильный UA в APAC ломается не из-за CPM, а из-за плохой локализации</b>
В Индии, Вьетнаме, Индонезии и на Филиппинах один и тот же оффер может вести себя по-разному уже на уровне первого экрана. Частая ошибка — просто перевести текст и оставить те же креативы, те же триггеры и тот же onboarding.
Что проверять перед запуском:
— язык: не «формально правильный», а разговорный для конкретного рынка
— визуал: люди, одежда, быт, интерфейсы, которые узнаются за 1–2 секунды
— CTA: короткий и прямой, без сложных формулировок
— сторис/лента/UGC: один и тот же месседж должен жить в нескольких форматах
— onboarding: если обещание в крео и первый шаг в приложении не совпадают, eCPI обычно летит вверх
Есть наблюдение которое стоит проверить: в APAC лучше работают креативы, где локализация заметна не только в тексте, но и в контексте. Пользователь реагирует на знакомую ситуацию быстрее, чем на «правильный» перевод.
Отдельно смотрите на сегментацию по стране, а не по региону в целом. Индия и Филиппины могут дать похожий CPI на старте, но совсем разный retention и payback.
Если коротко: сначала адаптируйте сценарий под рынок, потом масштабируйте креативы. В APAC это почти всегда дешевле, чем чинить воронку после запуска.
APAC Mobile UA — India, Vietnam, Indonesia, Philippines
@apac_mobile_ua
<b>Мобильный UA в APAC ломается не из-за CPM, а из-за плохой локализации</b>
Этот пост опубликован в Telegram-канале APAC Mobile UA — India, Vietnam, Indonesia, Philippines. Подписаться можно по ссылке: @apac_mobile_ua.